科技文献阅读与翻译 / 新视域普通高等教育大学英语规划教材
¥36.00定价
作者: 陈蓉,潘倩等
出版时间:2014-01
出版社:人民邮电出版社
- 人民邮电出版社
- 9787115368362
- 1-1
- 233894
- 46211940-5
- 平装
- 16开
- 2014-01
- 300
- 177
- 文学
- 图书情报与档案管理
- 信息检索
- 本科
内容简介
《科技文献阅读与翻译》是大学高年级语言技能拓展课程配套教材。本书编写遵循语言技能训练的一般规律,以大量的基于内容的语言输入为先导,介绍科技文献的定义、类别、阅读方法和技巧。在此基础上,以翻译理论知识为引导,用大量的示例从词汇和句法层面介绍科技文献翻译的方法和技巧,突出实用性与可操作性。
全书分为阅读模块和翻译模块,并附有阅读和翻译习题。阅读模块由四个单元与阅读练习构成,内容涉及科技文献的定义、种类、特征、阅读方法和技巧等。翻译模块由四个单元与翻译练习构成,内容涉及翻译基本理论、词汇、短语以及句子翻译等。本书知识系统清晰,并配套大量相关习题以及答案,既支持课堂教学的互动性,又为自主学习提供了素材。
本书适合高等院校各个专业学生、科技工作者以及科技英语自学者使用。
全书分为阅读模块和翻译模块,并附有阅读和翻译习题。阅读模块由四个单元与阅读练习构成,内容涉及科技文献的定义、种类、特征、阅读方法和技巧等。翻译模块由四个单元与翻译练习构成,内容涉及翻译基本理论、词汇、短语以及句子翻译等。本书知识系统清晰,并配套大量相关习题以及答案,既支持课堂教学的互动性,又为自主学习提供了素材。
本书适合高等院校各个专业学生、科技工作者以及科技英语自学者使用。
目录
Chapter one researching information in the scientific literature
i. primary, secondary and tertiary literature
ii. which types of sources are appropriate foryour research paper?
iii. researching topics in the scientific literature
iv. some basic steps to searching the scientific literature
Chapter two reading scientific literature
i. scientific literature and research work
ii. getting familiar with scientific literature
iii. reading critically and actively
Chapter three reading a scientific paper
i. structure of scientific papers
ii. five steps for reading a scientific paper
Chapter four specific skills for reading scientific literature
i. literature review
ii. writing a summary
Chapter five translation theories
i. basic knowledge about translation
ii. est translation
iii. basic theories of translation
iv. a paradox in est translation
Chapter six translation of words
i. a comparison of words in english and chinese
ii. understanding words
iii. techniques of words translation
Chapter seven translation of phrases
i . semantic relations of different phrases and their translation
ii. translation of some special phrases
Chapter eight translation of sentences
i. a comparison of sentence structure in english and chinese
ii. sentence analysis
iii. techniques of sentence translation
Appendix i reading exercises
i. sentence summary
ii. reading and writing
iii. summary
Appendix ii translation exercises
exercise 1 translation of “as”
exercise 2 translation of long sentences
exercise 3 i. 根据词类选择词义
ii. 根据上下文选择词义
iii. 词义的引申
exercise 4 i. 时间
ii. 空间
iii. 原因、结果
iv. 条件
exercise 5 i. 非限定动词
ii. 后置修饰语频繁
exercise 6 translation of long sentences
exercise 7 translation of paragraphs and passages
Answers to reading exercises
i. suggested answers
ii. reading and writing
iii. summary
Answers to translation exercises
exercise 1 translation of “as”
exercise 2 translation of long sentences
exercise 3 i. 根据词类选择词义
ii. 根据上下文选择词义
iii. 词义的引申
exercise 4 i. 时间
ii. 空间
iii. 原因、结果
iv. 条件
exercise 5 i. 非限定动词
ii. 后置修饰语频繁
exercise 6 translation of long sentences
exercise 7 translation of paragraphs and passages
References
i. primary, secondary and tertiary literature
ii. which types of sources are appropriate foryour research paper?
iii. researching topics in the scientific literature
iv. some basic steps to searching the scientific literature
Chapter two reading scientific literature
i. scientific literature and research work
ii. getting familiar with scientific literature
iii. reading critically and actively
Chapter three reading a scientific paper
i. structure of scientific papers
ii. five steps for reading a scientific paper
Chapter four specific skills for reading scientific literature
i. literature review
ii. writing a summary
Chapter five translation theories
i. basic knowledge about translation
ii. est translation
iii. basic theories of translation
iv. a paradox in est translation
Chapter six translation of words
i. a comparison of words in english and chinese
ii. understanding words
iii. techniques of words translation
Chapter seven translation of phrases
i . semantic relations of different phrases and their translation
ii. translation of some special phrases
Chapter eight translation of sentences
i. a comparison of sentence structure in english and chinese
ii. sentence analysis
iii. techniques of sentence translation
Appendix i reading exercises
i. sentence summary
ii. reading and writing
iii. summary
Appendix ii translation exercises
exercise 1 translation of “as”
exercise 2 translation of long sentences
exercise 3 i. 根据词类选择词义
ii. 根据上下文选择词义
iii. 词义的引申
exercise 4 i. 时间
ii. 空间
iii. 原因、结果
iv. 条件
exercise 5 i. 非限定动词
ii. 后置修饰语频繁
exercise 6 translation of long sentences
exercise 7 translation of paragraphs and passages
Answers to reading exercises
i. suggested answers
ii. reading and writing
iii. summary
Answers to translation exercises
exercise 1 translation of “as”
exercise 2 translation of long sentences
exercise 3 i. 根据词类选择词义
ii. 根据上下文选择词义
iii. 词义的引申
exercise 4 i. 时间
ii. 空间
iii. 原因、结果
iv. 条件
exercise 5 i. 非限定动词
ii. 后置修饰语频繁
exercise 6 translation of long sentences
exercise 7 translation of paragraphs and passages
References