注册 登录 进入教材巡展
#

出版时间:2024-12-31

出版社:高等教育出版社

以下为《求信辑录——孙致礼学术论文自选集》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 高等教育出版社
  • 9787040629408
  • 1版
  • 537307
  • 精装
  • 16开
  • 2024-12-31
  • 140
  • 168
内容简介

本书精选了孙致礼教授在翻译学领域的研究成果,共十篇论文,分为四个部分:翻译的辩证论、翻译的策略、名著重译及散论。其中,对翻译中十大关系的论述自成体系,两篇有关翻译策略的论文可谓“异化论”的代表作,而作者对名著翻译全面求“信”、尽可能照原作来译、“文化传真”等观点,更使他在国内翻译界独树一帜,并在我国外语界产生了较大影响。

目录

 前辅文
 第一部分 翻译的辩证论
  导言
  一 坚持辩证法,树立正确的翻译观
  二 译者的克己意识与创造意识
  三 引导学生树立辩证的翻译观
 第二部分 翻译的策略
  导言
  四 中国的文学翻译:从归化趋向异化
  五 再谈文学翻译的策略问题
 第三部分 名著重译
  导言
  六 我是如何再现海明威的风格的——以《老人与海》为例
  七 名著重译,贵在精益求精——谈名著重译的修订
  八 全面求“信”,尽可能照原作来译
 第四部分 散论
  导言
  九 文化与翻译
  十 译者的职责