注册 登录 进入教材巡展
#
  • #

出版时间:2004年9月

出版社:中国人民大学出版社

以下为《研究生英语写译教程·提高级教师用书(新编研究生英语系列教程)》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 中国人民大学出版社
  • 9787300059693
  • 1-1
  • 266734
  • 2004年9月
内容简介
此书是在《研究生英语写译教程(基础级)》出版之后写成的,因此在基础级本里讨论过的在本书中略讲。写作部分主要分五大部分:首先是总的介绍,第二是英语句子的论述,第三是英语的段落,第四是英语的篇章,第五是经常被忽略的标点符号的得体使用。总的思路是组句成段,再加上正确使用标点等手段,使自己的句子、段落和文章更加清晰、连贯、流畅。写作各个部分的划分纯粹出于论述方便,教师可根据自己的教学对象、学者目的、教学计划和要求、教学理念和学生的要求,打乱各个部分的划分,系统有机地灵活使用各个部分的材料,以期达到*效果。
翻译部分将英译汉和汉译英融合在一起讲解,各自单独举例论述,并有相应的译文,有利于对比学习和研究,使学生更深刻地掌握翻译的基本理论的常用技巧。该部分财时注重翻译的实用性,专门设计了不同文体的翻译一章。
此书的特点是选材多样新颖,语言地道纯正,突出写作和翻译技能的培养,着重写作和翻译手段的了解与掌握,揭示翻译和英文写作的特点及衡量标准,使学生在了解什么是好的翻译和英文写作的基础上学习翻译和英语写作。
目录
Proficient Writing Part Ⅱ Building Good Sentences Chapter Two Essential Qualityies of Sentences Section 2 Some Basic Qualities of Sentences ntence Clarity ntence Unity ntence Coherence ntence Emphasis ntence Euphony ntence Strength Chapter Three Producing Effective Sentences Section 1 Working on Readability ing Forceful Seciton 2 Manipulating Syntactic Structures for Sentence Coherence ordinating to Relate Equal Ideas bordinating to distinguish the Main Idea oosing clear Connectors ing Parallelism Section 3 Emphasizing Main Ideas ranging Ideas Effectively peating Ideas partating Ideas pferring the Active Voice the Passive Voice Section 4 Being concise tting Empty concise oiding Unnecessary Reptition mplifying Word Groups and Sentences anging Negatives into Affirmatives Section 5 Achieving Variety rying Sentence Length and Emphasis rying Sentence Beginnings rying Simple SentencesPart Ⅲ Composing Peerless Paragraphs Chapter Four Essential Qualitities of Paragraphs Section 1 Making the Topic Clear Section 2 Maintaining Paragraph Unity tting the Topic Sentence in the Best Place Section 3 Achieving Paragraph Coherence anizing the Paragraph ing Parallel Structures peating and Restating Words and Word Groups ing Pronouns as Transitions ing Synonyms as Transitions ing Consistent ing Formal Transitional Expressions Chapter Five Developing Effective Paragraphs Section 1 Developing the Paragraph Fully Section 2 Choosing a Pattern of DevelopmentPart Ⅳ Sonstructing Strong EssaysPart Ⅴ Taking Advantage of Punctuations翻译篇 第一章 词语的翻译 第二章 句子的翻译 第三章 篇章的翻译 第四章 长句的翻译 第五章 不同文体的翻译