中译外研究(第8辑)
作者: 王铭玉
出版时间:2019-04-08
出版社:高等教育出版社
- 高等教育出版社
- 9787040516104
- 1
- 238937
- 平装
- 16开
- 2019-04-08
- 180
- 164
前辅文
文学翻译
解读《三字经》译文中形意张力的转换与补偿/王雪莹
从隐秀翻译观看苏童作品《米》中比喻的翻译研究/郑贞 吴建 张韵菲
沙博理译作Spring Silkworms中桑蚕文化词语英译策略探析/荆素蓉
从关联理论谈《红高粱家族》中文化负载词的翻译/李欣 张彩艳
《三国演义》罗慕士译本中语言文化的欠额翻译/曹阳
理雅各与庞德:汉诗英译的译本建设/李洁 李云竹
刘禹锡《石头城》的英译批评/李绍青
经验功能视角下《滁州西涧》及其译文对比研究/程华明
胡怀琛的译诗理论探究/杨森
文献翻译
关于邓小平理论中外交、教育、科技等领域重要表达的日译问题研究/李运博 李丹蕊
政治文本/话语翻译:功能、目的与策略——《中国革命和中国共产党》两个英译本的比较/李欣
文本功能视角下的中央文献翻译——以《2016年政府工作报告解读》翻译为例/石蕊
中央文献中的汉语数字缩略语俄译探析/康喆文
翻译纵横
中国对外传播中的话语权构建研究/熊欣 刘莉萍 李达
中国“新型国际关系”概念的阐释——以核心术语为切入点/靳利华
简评中国翻译史上的几次“中译外”/李玥
翻译名家大讲堂
“新全球化”语境下的中华文化外译/潘文国