比较文学
¥39.00
新编简明东方文学(第二版)
¥39.80
对话杨宪益、霍克斯——《红楼梦》英译赏析(第一至四十回)
¥88.00
译学偶得——陈宏薇学术论文自选集
¥70.00
法国文学经典汉译评析
¥75.00
西班牙语文学经典汉译评析
汉唐文学的历史文化考察
¥56.00
翻译论稿
¥25.00
中国现代文学三十年(修订版)
¥0.00
敦煌学十八讲
西方文学十五讲(修订版)
西方美术理论简史(第2版)
国学研究(第36卷)
论语新注新译
寻找文学的新可能:联合文学课堂
徐松与《西域水道记》研究
珞珈四书——郭著章学术论文自选集 / 英华学者文库
作者: 郭著章
出版时间:2025-07-09
出版社:高等教育出版社
本书包括自序和自选12篇论文,自序先简述了作者前20年的生活和求学经历,后重点叙述了作者近60年在武汉大学读书、教书、写书和译书的情况。自选论文分翻译研究、澳大利亚文学研究和英汉语修辞格比较研究三个部分。每部分在所选文章之前都有作者写的导言,主要谈及每篇论文写作的缘起和发表后的影响等。
前辅文 第一部分 翻译研究 导言 一 中国译学状况回顾与反思 二 语域与翻译 三 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译 四 谈谈英汉名译比较课程 五 译坛大家梁实秋 六 变译论及其启示——《变译理论》序 七 汉诗英译用韵思路的拓宽与实践 八 似韵在汉诗英译中的运用尝试 第二部分 澳大利亚文学研究 导言 九 创业者的赞歌——澳诗两首赏析 十 《吾兄杰克》译者序 第三部分 英汉语修辞格比较研究 导言 十一 从四本修辞学专著看修辞格和Figures of Speech的比较与翻译 十二 关于英、汉“反复”辞格分类的几个问题
内容评价
质量评价