注册 登录 进入教材巡展
#

出版时间:2014年10月

出版社:世界图书出版公司

以下为《新闻英语研究》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 世界图书出版公司
  • 9787510087493
  • 149367
  • 2014年10月
  • 未分类
  • 未分类
  • H31
内容简介
  除对新闻英语词语进行深入细致的研究外,笔者还从新闻语篇的文体特色方面来研究新闻英语。许多托福,GRE考高分的人,到了国外却听不懂英语新闻,连报刊杂志上的文章也觉得晦涩难懂。而在国内,学英语的学生,不管是英语专业还是非英语专业的,都发现英语新闻似乎是学英语过程中的一道难以逾越的墙。出现这种情况,固然有语言、文化的差异所带来的阻碍,但新闻语篇本身的与众不同以及英汉语新闻语篇的差异才是问题的关键。因此,笔者运用韩礼德的系统功能理论对新闻语篇进行了分析,并运用量的研究方法,对英、汉语新闻语篇过程类别、主从复句、语态体现、语体成分等语篇组织进行了综合对比,得出了新闻语篇的组织与其他语篇不同,以及英、汉语新闻语篇在组织方面的异同。因此,在听读英语新闻时,若是只着眼于新闻英语特有的词汇、结构、语法等等细微末节,而忽视了从新闻语篇的整体上进行把握,就会造成每一个词、每一个句子都读懂了,但是就是不知道整篇新闻在讲什么的现象。本部分的探讨当能对解决此现象有所裨益。
目录
第一篇 Committee/Commission研究
 一、Committee/Commission的释义分析
 二、新闻译例分析
 三、机构名称“XX委员会”简称的英译
 四、英译策略
第二篇 Commonwealth, Federation, Confederation研究
 一、“联邦”与“邦联”
 二、单一制、联邦制、邦联制
 三、“英联邦”还是“英邦联”
 四、历史上联邦国家(Historic Federal Nations)
 五、Federation—related名称及其中文译名
第三篇 America研究
 一、America与美洲
 二、America与美丽的国家
 三、Americans与美利坚民族
 四、America与Liberia
 五、America与United States(合众为一)
 六、American Pluralism与由一为众
 附录 美国的节日
第四篇 Culture研究
第五篇 Chinese研究
 一、Clunese Nation与中华民族
 二、Chinese与华人
 三、Chinese与汉XX
 四、Chinese与汉语
 五、XX—Chinese与中国人严谨的英文译名
第六篇 “—lands”与岛国研究
 一、岛国
 二、Islands与岛国
第七篇 Company研究
第八篇 “Zero X”研究
 一、Zero的词义演变
 二、Zero X的内部结构
 三、Zero X的表达与功用
 四、Zero X结构中Zero的汉译
第九篇 “S”研究
第十篇 Secu rity研究
 附录 证券、股票、股份、债券词语
第十一篇 Parliament/Congress研究
 一、英国议会
 二、美国国会
 三、加拿大议会
 四、澳大利亚议会
 五、新西兰议会
 六、国会、议院常用词语
第十二篇 Nationality/Nation研究
第十三篇 XX Generation研究
 一、GI Generation
 二、The Lost Generation
 三、Baby Boom Generation
 四、Babybust Generation
 五、The Silent Generation
 六、Generation Jones
 七、The Beat Generation
 八、Generation X
 九、Generation Y
 十、Generation Z
 十一、Millennial Generation
 十二、Generation F
 十三、Generation 0
 十四、Generation Nasdaq
 十五、Generation Q
 十六、Ipod Generation
 十七、Sandwich Generation
 十八、Google Generation
 十九、Inter Generation
 二十、MP3 Genemtion
 二十一、Generation C
 二十二、The Greatest Generation
第十四篇 King/Queen研究
第十五篇 “—land与国家”研究
第十六篇 Aristocrat称谓研究
第十七篇 Oscars研究
 附录 奥斯卡奖
第十八篇 “准X”研究
 一、“准X”词族的形成与发展
 二、“准X”的组合方式与结构关系
 三、“准X”结构的语义表达
 四、“准X”的泛化与汉化
第十九篇 国名音译研究
 一、外国国名汉语音译
 二、国名汉语音译——问题与思考
第二十篇 国名文化喻义研究
第二十一篇 国名中译研究
 附录
第二十二篇 英语“头衔”称谓
第二十三篇 英文字母词研究
 一、英文字母词分类
 二、英语字母词语用价值
 三、存在问题
 四、对策
第二十四篇 新媒体新闻与新语汇
 一、英语新词新语的来源
 二、英语新词新语分类
 三、英语新词新语的新特性
 四、新闻英语新词新语举隅
第二十五篇 汉语姓名英文拼写
 一、汉语姓名英文拼写的问题
 二、汉语姓名英文拼写混乱之原因
 三、建议和对策
 附录 常见新闻人物姓名英译
第二十六篇 英汉社交对称称呼语研究
 一、英汉社交对称称呼语各类型之对比
 二、英汉社交对称称呼语特点之对比
 三、英汉对称称呼语差异之原因解析
第二十七篇 文化词语的翻译策略
第二十八篇 汉英习语成因研究
第二十九篇 世界汽车名称研究
第三十篇 英语词素研究
第三十一篇 程度和大小的前缀研究
第三十二篇 楼市调控词语
第三十三篇 新闻标题修辞研究
第三十四篇 英汉新闻语篇 组织对比与分析
第三十五篇 新闻词汇翻译技巧
第三十六篇 货币语汇研究
第三十七篇 使用英语的国家
第三十八篇 世界顶级品牌百强研究
第三十九篇 舌尖上的世界研究
第四十篇 英语为第一/第二语言的国家和地区
第四十一篇 语言根系研究
第四十二篇 军衔研究
第四十三篇 英语民族姓名成因
参考文献
附录 多产词根精解